Item
|
N
A P U L I T A N
|
E
N G L I S H
|
M E A N I N G
|
1
|
Miett’
Man
|
Put your
hand
|
Start
your work
|
2
|
O’ purp
se coce n’da l’acqua soje
|
The octopus cooks in his own water
|
Give time
to time
|
3
|
O’ fatt
e famm rirere
|
The fact of let me laugh
|
Used as substantive to substitute a forgotten object
name
|
4
|
O’ cazz
ch’è cacat’
|
The dick
you shitted
|
Expression used to manifest disagreement / I don’t
agree
|
5
|
O’ cazz
c’a bacchett’
|
A
stick-mounted dick
|
Expression used to manifest a disagreement / I don’t
agree
|
6
|
Acchiapp’
a Pepp
|
Catch
Joseph
|
Expression used to suggest attention to happening
events / Be careful
|
7
|
Meza
recchia
|
Half of
ear
|
Gay
|
8
|
E muorte
e chi te muorte
|
The dead of your dead
|
Offensive expression blaming the dead relative
|
9
|
E meglje
muorte e chi te muorte
|
The best dead of your dead
|
Offensive expression blaming the poor dead relative
(As the item 8 multiplied by two)
|
10
|
E meglje
muorte e chi te muorte e e chi te stramuorte
|
The best dead of your dead and of your extra
dead
|
Offensive expression blaming the poor dead relative
and the most affective dead relative (As the item 8 multiplied by four)
|
11
|
E meglje
muorte e chi te muorte, e chi te stramuorte e e chi te sona e campane a muort
|
The best dead of your dead, of your extra dead
and of whom is going to play the bells at your death day
|
Offensive expression blaming the poor dead relative,
the most affective dead relative and the alive relative (As the item 8
multiplied by eight)
|
12
|
Chi c’ha
cecat?
|
Who
blinded us?
|
Expression used to show regret for a done action
|
13
|
E’ fatta
a figura toja!
|
You made your own figure
|
A jockey way to express compliment for someone bad
action
|
14
|
Chesta
cosa se chiamma Pietro (e torna indietro)
|
This thing is called Jack (it has to come
back)
|
Used when you borrow something and want to remind
that the thing has to be returned.
|
15
|
Tiene
cchiù corne tu ca na sporta e marruzze!
|
You have more horns than a basket of snails.
|
Offensive expression used for adulterated people. Cuckold!
|
16
|
Quant’è
vvera a Maronna!
|
As far as Our Lady is true.
|
Expression
used to swear
|
17
|
A fessa
e’ soreta
|
Your
sister’s pussy
|
No comment
|
18
|
Iamme
bbell
|
Let’s go
beautiful
|
Come on!
|
19
|
Mai pe
ccumanno
|
Never
for command
|
A polite way to have someone do something.
|
20
|
Vi sto
pregando!
|
I’m
praying you
|
You cannot (or don’t want) understand what I say (or
want) despite my kind way to ask you for.
|
21
|
T’hanna
magna’ i cani i canciello
|
Shall the gate dogs eat you!
|
Wishing bad time for hated person.
|
22
|
Capo!
|
Head!
|
Hey, guy!
|
23
|
Me so
ffatto comm’accetta
|
I made myself like a hatchet
|
I stuffed myself with foods.
|
24
|
Meza
latrina
|
Half a
public lavatory
|
Insult
|
25
|
Accussì
perdimmo Filippo e o panaro
|
This way we will lose both Philip and the
basket
|
This way our defeat will be complete
|
26
|
Iesce
sole!
|
Come
out, sun!
|
It is not exactly a good beginning
|
27
|
Facimmo
a fine re ccarcioffole
|
We make the end of artichokes
|
It is not exactly a good way going
|
28
|
Iammo a
mmare cu tutti i panni
|
We go into the sea with all the clothes
|
As above
|
|
See Smart Card Technical Offer
|
29
|
Belli
cazzi!
|
Beautiful
dicks!
|
I don’t
agree
|
30
|
L’acqua
è poca e a papera nun galleggia
|
The water is shallow and the duck doesn’t
float
|
The realisation that the lack of factors always
produce negative results.
|
31
|
Avimmo
fatto trenta, facimmo trentuno
|
We made thirty, let’s make thirty-one
|
So far, we cannot come back.
|
32
|
Sang ra
marina !
|
Navy’s
blood !
|
Exclamation. (Something like "Bloody
government")
|
33
|
Int ‘e
ccorne ca tiene
|
Into the horns that you hold
|
Betrayed
|
34
|
Int’a
bbambulina e soreta
|
Into your sister’s little dolly
|
Insult
|
35
|
Iammo
ch’e cazzi
|
We go with the dicks !
|
It is not exactly a good trend
|
36
|
Facimmece
a croce
|
Let’s
make the cross
|
Bad way to begin! [religious]
|
37
|
Dio o’
ssape e a Maronna o’ vvere
|
God knows and Our Lady sees it
|
Only God knows the trouble I had (to do something)
[religious]
|
38
|
Si
caruto a rint’o lietto
|
You fell from your bed
|
You woke up very early this morning
|
39
|
Pe
vintinove e trenta
|
For twenty nine and thirty
|
Narrowly
|
40
|
Tiene na
bella mano a ffa i zeppole
|
You have a good hand making cakes
|
You are a little stingy (Zeppole are typical
Neapolitan cakes mainly made one St.
Joseph’s feast)
|
41
|
Passato
o’ sant passat a fest!
|
Passed the saint passed the party!
|
Time is gone and we don’t need to celebrate someone
|
42
|
O’
piezze e spar
|
The
spare part
|
Redundant part to be stocked [Technical]
|
43
|
Quann e’
partute o Palermo!
|
Once The
"Palermo" shipped !
|
It’s too late to stop something or someone
|
44
|
Tieneme
‘ca te tengo!
|
Hold me that I hold you
|
We are both in trouble
|
45
|
Me sent
comme a mille lire vecchia!
|
I feel like an old notes!
|
I feel
scrambled
|
46
|
‘Ncoppe
o bene!
|
Upon the
well!
|
I swear!
|
47
|
M’Adda
murì mammà (o’cane, o cardill, etc..)
|
Shall my poor mother (dog, bird, etc) die!
|
As above
|
48
|
Stamm
sott o’ cielo!
|
We are under the sky!
|
Eventually we all are human and mortal! [Religious]
|
49
|
Uanemabella!!
|
OhBeautifulSoul!!
|
Exclamation
of surprise.
|
50
|
E
un!…..dicett chille ca cecaje lluocchie a mugliera
|
First is done ! …. Said the one who injured
wife’s eye
|
I am on the right track to finish a heavy task!
|
51
|
Acqua ca
nun cammin fa pantane e feta!
|
Not flowing water makes poll and bad smell.
|
Not managed situation soon or later, turn into
trouble
|
52
|
Giorgio
se ne vo’ i e o vescove o vo mannà
|
George would like to leave and the Bishop
wants him to go!
|
No arguments on this issue
|
53
|
Mazz e
panella fanne e figlie bbelle
|
Pools and rolls generate well-mannered sons
|
Suggested way to breed children
|
54
|
Panell e
mazze fanne e figlie pazze
|
Rolls and pools generate crazy sons
|
Not suggested way to breed children / Wrong sequence
sources problems in the education field!
|
55
|
A’
lantern mmane e cecate!
|
A lamp held by blinds!
|
You are not in the position to appreciate what you
got
|
56
|
A’
...(censurato) mmane e criature
|
Pussy
handled by children!
|
As above
[Dirty]
|
57
|
O’
Patatern da o ppane a chi nun ttene e diente!
|
God grants hard food to whom is toothless!
|
Sometimes there is no justice in this world!
|
58
|
Simme
fernuti a pisce fetienti!
|
We ended to bad fishes!
|
An argument that has degenerated in mutual insults
or even thrashing.
|
59
|
A’
quagliammo sta staffa?!
|
Shall we fix this bracket?!
|
A rhetorical question to invite someone to hurry up
or to finally end some task.
|
60
|
Vuttammo
e mmane!
|
Let’s
put our hands!
|
Hurry up!
|
61
|
Rocco
fatic e Catarina (Pizzicato) magna
|
Rocky works and Catherine (Pizzicate) eats
|
You don’t seem so committed
|
62
|
A
galline fà ll’ove e o galle cia abbruce ‘o cule
|
Chicken delivers eggs and the cock has a pain
in his bottom
|
Complain about somebody else’s hard working
|
63
|
Nun ce
accereti a salute
|
Do not kill us our health!
|
Wishing to be not bothered
|
64
|
L’asteco
chiove e a fenesta scorre
|
The ceiling rains and the window leaks
|
Everything seems to be broken.
|
65
|
Votta a
pretella e annascunn a’manella
|
You throw the stone hiding the hand
|
You don’t want to be responsible for your action
|
66
|
Nun
sputa n’ciele ca n’faccia te torn
|
Don’t spit out the sky, cause it will back on
your face
|
Think
before talking
|
67
|
A cera
se struja e a prucessione nun cammina
|
|
|
68
|
"Comme
è bella a pulizia", ricette chille che se giraje a mutannda o’cuntrarje!
|
"How beautiful is the cleanness"
said the man who turned inside out his underpants!
|
No
comment! Just disgust…
|
69
|
Facesse
na culata e ascesse o sole
|
|
|
70
|
Chianu
chianu te spertose, ricette o pappice vicin a noce
|
|
|
71
|
Te manca
sempe o’sold pa apparà a lira
|
|
|